<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
    xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
    >
<channel>
    <title>soops.sol</title>
    <atom:link href="https://soops.sol.build/podcast.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <link>https://soops.sol.build/</link>
    <description><![CDATA[
    
    ]]></description>
    
    
    <language>en</language>
    <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
    
    
    
    <item>
        <title>Yunxi</title>
        <link>https://soops.sol.build/DB5C5031-DB2C-4F1E-8BEA-0ECFB83473DB/</link>
        <guid>https://soops.sol.build/DB5C5031-DB2C-4F1E-8BEA-0ECFB83473DB/</guid>
        <pubDate>Wed, 16 Apr 2025 01:19:19 -0400</pubDate>
        
        
        <enclosure url="https://soops.sol.build/DB5C5031-DB2C-4F1E-8BEA-0ECFB83473DB/yunxi.mp3" length="400320" type="audio/mpeg" />
        <itunes:duration>00:01:06</itunes:duration>
        
        <description><![CDATA[
            <p>Do not go gentle into that good night,<br /> Old age should burn and rave at close of day;<br /> Rage, rage against the dying of the light.</p> 
<blockquote> 
 <p>不要温和地走进那个良夜，<br /> 老年应当在日暮时燃烧和咆哮；<br /> 愤怒，愤怒地对抗那光明的消逝。</p> 
</blockquote> 
<p>Though wise men at their end know dark is right,<br /> Because their words had forked no lightning they<br /> Do not go gentle into that good night.</p> 
<blockquote> 
 <p>虽然智者在临终时知晓黑暗真确，<br /> 因为他们的言辞已迸发不出闪电，<br /> 他们也不会温和地走进那个良夜。</p> 
</blockquote> 
<p>Good men, the last wave by, crying how bright<br /> Their frail deeds might have danced in a green bay,<br /> Rage, rage against the dying of the light.</p> 
<blockquote> 
 <p>温良的人，当最后一浪过去，以热泪呼喊着光辉，<br /> 他们脆弱的善行也曾在碧绿的海湾中舞动，<br /> 愤怒，愤怒地对抗那光明的消逝。</p> 
</blockquote> 
<p>Wild men who caught and sang the sun in flight,<br /> And learn, too late, they grieved it on its way,<br /> Do not go gentle into that good night.</p> 
<blockquote> 
 <p>狂野的人，他们追逐并歌颂太阳，<br /> 意识到，太迟了，使其在途中悲切，<br /> 他们也不会温和地走进那个良夜。</p> 
</blockquote> 
<p>Grave men, near death, who see with blinding sight<br /> Blind eyes could blaze like meteors and be gay,<br /> Rage, rage against the dying of the light.</p> 
<blockquote> 
 <p>严肃的人，临近死亡，以眩目的视觉，<br /> 看见盲眼也能像流星一样闪耀而欣欢，<br /> 愤怒，愤怒地对抗那光明的消逝。</p> 
</blockquote> 
<p>And you, my father, there on the sad height,<br /> Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.<br /> Do not go gentle into that good night.<br /> Rage, rage against the dying of the light.</p> 
<blockquote> 
 <p>还有您，我的父亲，在那哀伤之巅，<br /> 尽管用您的热泪，诅咒我，祝福我，但求您，<br /> 不要温和地走进那个良夜，<br /> 愤怒，愤怒地对抗那光明的消逝。</p> 
</blockquote> 
<p>//中文语音里令我感觉听感最舒服的仍是 <a href="https://d1tools.com/tools/ai-tts/">Yunxi</a>，目前在用的听书方案是<a href="https://apps.apple.com/cn/app/%E7%88%B1%E9%98%85%E8%AE%B0/id6450734655">爱阅记</a> + <a href="https://github.com/yy4382/read-aloud/issues/1">TTS</a>，可以<a href="https://ra.yfi.moe/">自建</a>。前两天看到 <a href="https://www.readest.com">Readest</a> 的 iOS 版本也支持后台播放了。之前还用过<a href="https://apps.apple.com/us/app/%E5%90%AC%E4%B9%A6%E5%8A%A9%E6%89%8B/id6444621554">这款</a>。</p>
        ]]></description>
    </item>
    
    <item>
        <title>Sadeness</title>
        <link>https://soops.sol.build/040D60B1-BC83-42C1-B5A2-7DF42264CA79/</link>
        <guid>https://soops.sol.build/040D60B1-BC83-42C1-B5A2-7DF42264CA79/</guid>
        <pubDate>Sun, 02 Feb 2025 05:20:56 -0500</pubDate>
        
        <itunes:image href="https://k51qzi5uqu5dlv3km5snt06g7wp87qcdujie2xw0htdsh8blrvckk38xp2d8cq.eth.sucks/040D60B1-BC83-42C1-B5A2-7DF42264CA79/sadeness.webp" />    
        
        
        <enclosure url="https://soops.sol.build/040D60B1-BC83-42C1-B5A2-7DF42264CA79/sadeness.mp3" length="12138716" type="audio/mpeg" />
        <itunes:duration>00:05:03</itunes:duration>
        
        <description><![CDATA[
            <img width="1000" alt="sadeness" src="https://soops.sol.build/040D60B1-BC83-42C1-B5A2-7DF42264CA79/sadeness.webp" /> 
<p>Principles of Lust: Sadeness / Find Love / Sadeness (<a href="https://is.gd/gskRKV">Reprise</a>)</p> 
<p>1991 by <a href="https://enigma.lnk.to/Essentials">https://enigma.lnk.to/Essentials</a></p>
        ]]></description>
    </item>
    
    <item>
        <title>&#x4E00;&#x4E2A;&#x58F0;&#x97F3;</title>
        <link>https://soops.sol.build/9C4E91D6-154B-41FF-979D-7FA00566FC6C/</link>
        <guid>https://soops.sol.build/9C4E91D6-154B-41FF-979D-7FA00566FC6C/</guid>
        <pubDate>Mon, 20 Jan 2025 18:21:35 -0500</pubDate>
        
        <itunes:image href="https://k51qzi5uqu5dlv3km5snt06g7wp87qcdujie2xw0htdsh8blrvckk38xp2d8cq.eth.sucks/9C4E91D6-154B-41FF-979D-7FA00566FC6C/_videoThumbnail.png" />    
        
        
        <enclosure url="https://soops.sol.build/9C4E91D6-154B-41FF-979D-7FA00566FC6C/yu.mp3" length="491146" type="audio/mpeg" />
        <itunes:duration>00:00:30</itunes:duration>
        
        <description><![CDATA[
            <p>by <a href="https://v.douyin.com/ifh2B9CF">https://v.douyin.com/ifh2B9CF</a></p>
        ]]></description>
    </item>
    
    <item>
        <title>&#x7EA2;&#x4F9D;&#x7EA2;&#x6599;</title>
        <link>https://soops.sol.build/14E3F2B6-7612-4F0A-A786-A7B05624A983/</link>
        <guid>https://soops.sol.build/14E3F2B6-7612-4F0A-A786-A7B05624A983/</guid>
        <pubDate>Tue, 17 Dec 2024 02:43:17 -0500</pubDate>
        
        <itunes:image href="https://k51qzi5uqu5dlv3km5snt06g7wp87qcdujie2xw0htdsh8blrvckk38xp2d8cq.eth.sucks/14E3F2B6-7612-4F0A-A786-A7B05624A983/hongyi.png" />    
        
        
        <enclosure url="https://soops.sol.build/14E3F2B6-7612-4F0A-A786-A7B05624A983/mowen.mp3" length="5741736" type="audio/mpeg" />
        <itunes:duration>00:02:23</itunes:duration>
        
        <description><![CDATA[
            <p>《莫问》楼道版 - 红料</p> 
<img width="678" alt="hongyi" src="https://soops.sol.build/14E3F2B6-7612-4F0A-A786-A7B05624A983/hongyi.png" /> 
<p>泪眼思泪眼，断肠复断肠。<br /> 世有凉薄者，未必蛇蝎样。</p> 
<p>红依 - 影神图<br /> <a href="https://wiki.biligame.com/wukong/%E7%BA%A2%E4%BE%9D">https://wiki.biligame.com/wukong/%E7%BA%A2%E4%BE%9D</a><br /> <a href="https://yingshentu.xiaobaoku.cc">https://yingshentu.xiaobaoku.cc</a></p>
        ]]></description>
    </item>
    
    <item>
        <title>&#x300A;&#x65E5;&#x8BB0;&#x300B;</title>
        <link>https://soops.sol.build/C51EADA1-EC39-4F7A-BA3B-E13BC53C8B96/</link>
        <guid>https://soops.sol.build/C51EADA1-EC39-4F7A-BA3B-E13BC53C8B96/</guid>
        <pubDate>Thu, 31 Oct 2024 03:05:27 -0400</pubDate>
        
        
        <enclosure url="https://soops.sol.build/C51EADA1-EC39-4F7A-BA3B-E13BC53C8B96/日记.m4a" length="10794090" type="audio/mpeg" />
        <itunes:duration>00:05:42</itunes:duration>
        
        <description><![CDATA[
            <p>姐姐，今夜我在德令哈，夜色笼罩<br /> 姐姐，我今夜只有戈壁</p> 
<p>草原尽头我两手空空<br /> 悲痛时握不住一颗泪滴<br /> 姐姐，今夜我在德令哈<br /> 这是雨水中一座荒凉的城</p> 
<p>除了那些路过的和居住的<br /> 德令哈......今夜<br /> 这是唯一的，最后的，抒情<br /> 这是唯一的，最后的，草原</p> 
<p>我把石头还给石头<br /> 让胜利的胜利<br /> 今夜青稞只属于她自己<br /> 一切都在生长<br /> 今夜我只有美丽的戈壁 空空<br /> 姐姐，今夜我不关心人类，我只想你</p> 
<p>词：海子<br /> 曲：张心柔</p>
        ]]></description>
    </item>
    
</channel>
</rss>
